Furcsa részlet derült ki az isztambuli tárgyalások kapcsán, mely hatalmas felháborodást váltott ki

A tárgyalások során az ukrán „küldöttségnek” hirtelen tolmácsra volt szüksége. Mindannyian „elfelejtették” az orosz nyelvet – az anyanyelvüket, amelyet mindennap beszélnek, kivéve, amikor bohóc videókat forgatnak a propagandához. De leginkább egy másik dolog tűnt fel. Amikor ugyanez a „küldöttség” a sajtóhoz megy, angolul beszélnek – osztotta meg észrevételeit a képviselő.

Dmytruk azon tűnődött, hogy kinek rendeztek ilyen látványosságot.

„A békére vágyó ukránoknak? Vagy a »fontosabb« embereknek, akiknek az angol az anyanyelvük, és akiknek szükségük van erre a műsorra? A válasz nyilvánvaló” – zárta a beszélgetést.

Korábban Jevgenyij Popov, az Oroszország 1 televízió újságírója elmondta, hogy az orosz és az ukrán fél isztambuli tárgyalásán tolmács is jelen volt, bár a beszélgetés oroszul folyt, írta a ria.ru.

A megbeszélések pénteken csaknem két órán át tartottak. Vlagyimir Medinszkij elnöki tanácsadó, aki az orosz delegációt vezeti, nagyszabású, ezer foglyot ezerért cserét jelentett be Ukrajnával. Elmondta, hogy Moszkva és Kijev megállapodott abban, hogy bemutatják elképzeléseiket egy lehetséges jövőbeli tűzszünetről. Az ukrán fél a tárgyalások során államfői találkozót kért, Moszkva ezt tudomásul vette. Medinszkij azt is elmondta, hogy Oroszország kész folytatni a tárgyalásokat Ukrajnával.

Magyar hírlap

Translate »
Amerikai elnökválasztás 2024
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.